Site Search:


William Branham - Jumalan Rauhaa! I spoke In tongues

Seek The Truth Blog

William Branham - Jumalan Rauhaa! I spoke In tongues:

Those that have left the "Message," the mind control cult following of William Branham, describe the painful emotions they experience when they first realize that the events happening on the platform during Branham's sermons were far from "supernatural." The first time they see a prayer card with the "hidden secrets" already written down or discover errors in Branham's "visions," they suffer the anxiety of struggling to rightly divide the truth from the fiction.

A pastor recently freed from the undue influence of the mind control of the cult has sent us one of his painful realizations. It raises the question: Was William Branham honest about God speaking through him in unknown languages during the prayer lines?

Many followers boast that the "prophet" can make mistakes, but we must avoid examining those mistakes to look at the prayer lines. Now having been exposed to several critical flaws in the fundamental teachings of William Branham, some have started to claim that the sermons themselves contain several errors, but the prayer lines was "God's Voice to us." One of the ways this "voice" was allegedly used was allegedly speaking in "unknown" languages. Branham himself made this claim:

Visions to me are just like a trance. And they were telling me of a woman that I had called back in--somewhere in the audiences, and had told her that a certain affliction had gripped her. But she was--couldn't understand me because she didn't--she was from a--another country, a Finnish woman. And then the Holy Spirit, to show that He's no respect of person, spoke through here, and called her name, and told her to bless God. Spoke in a language that I didn't know, and called the woman, and give who she was, and something about to--the Lord's blessings upon her, something another, in Finnish language. I don't even know English, let alone Finnish. So it goes to show that God speaks in all the languages and all human beings belong to Him. How wonderful.
- Branham, 1959, 59-0412A

While Branham made this event out to be an astonishing display of powerful words in the Finnish language, any who examine the "supernatural" event are a bit shocked at how little "God" actually spoke. When you review this event on the night prior to Branham's claim, we only find two phrases Branham spoke in English, "Jumalan rauhaa," and "Kiitos". And during the course of these words coming out in the sermon, Branham claims not to have known what he was saying.

Right straight back, the back of this place here, about middle ways of this aisle, there's a little--there's a woman, and she's suffering with a high blood pressure. She--she's not from here, she a Finn. She's from Finland. If you believe, sister, you receive your healing. "Jumalan rauhaa," rise up to your feet and accept your healing and be made well. God bless you. "Kiitos Jesus." Hallelujah! What was I saying?
- Branham, 59-0411E

There is just one problem: Branham had been to Finland. And these words, which he claimed not to have known, were repeatedly used throughout his ministry when speaking to a Finnish person. Eight years earlier, in 1951, William Branham referred to his trip to Finland. Interestingly, he mentioned learning the exact words that he claimed to have came to him in an "unknown language" in 1959:

Now, we were in Finland, or England; we flew to Finland right away to start. At Helsinki we had a marvelous congregation. The Finnish people are so lovely and sweet. And many times when I think about how poor they are there, and how much that we ritzy Americans have, we should be ashamed of ourself. That's--that's right. Those poor people... There's a Finnish woman come on the platform the other night. And I was trying to keep myself under anointing, but when she passed she said, "Jumalan rauhaa," that's "God's peace upon you."
And I said, "Kiitos," to her, it means "thank you."
Branham, 51-0728

But to be fair, we must give William Branham the benefit of the doubt. Some followers of William Branham are claiming that he suffered from a very poor memory, and that his many conflicting statements are a result of his inability to remember important facts. Did William Branham remember these words after having learned them in Finland? It would appear that he did. He continued to use them each time he encountered a Finnish-speaking person in a prayer line or on the streets.

Your blessings still rest in Finland. God bless this woman, and may her letters cross the sea telling of her being healed. In the Name of Jesus Christ I ask it. Amen.
Now, Jumalan rauhaa.
- Branham, 51-0728

[Finnish brother speaking: And that very great service with Brother Branham and his party was doing in Finland, it is still growing and bringing fruit for God's work. Praise the Lord."--Ed.]
Amen. God bless you, brother there. So glad to get to see you again. God bless you. Jumalan rauhaa. God bless you.
Let's say, "Praise the Lord," everybody. All the way from Finland.
- Branham, 51-0729E

Is there another Finn in here? The other night someone hollered, "Jumalan rauhaa," at me, passing over the platform that was healed.
- Branham, 51-0729E

As the Finns would say, many of them in here, "Jumalan rauhaa." That's "God's peace rest upon you."
- Branham, 52-0720E

Oh, Jumalan rauhaa. God's mercy to the people.
- Branham, 53-0905

Anything that'll make a Finn put his arm around Russian and a Russian around a Finn, will settle every war. Jesus Christ is the answer. Yes, sir. They had nothing against one another. They wept and cried and hollered, "Jumalan rauhaa," that's "God's peace rest upon you."
- Branham, 53-1106

Amen. God bless you, brother. God be Jumalan rauhaa.
- Branham, 53-1130

And I was passing through here the other night, and the custodian said he was from Finland and his people was from Finland. I spoke a few words of Finnish to him. And I said, "Kiitos" and "Jumalan rauhaa." And he looked at me. "Kiitos" is "thank you," and "Jumalan rauhaa" is "God's peace be upon you." And so I think I'd speak a few words in German, and they'd be a whole lot of people understand me.
- Branham, 56-0122

Jumalan rauhaa. Now, the man cannot speak English. He's Finnish. But I'll make signs to him what's wrong, if God will tell me. You, preacher. Now, it's over. Jumalan rauhaa. Kiitos.
- Branham, 56-0407

I can only imagine how hard it must be for a pastor who has preached these things for decades. To have preached from the sermons is to have examined them. And to have examined them is to have encountered many problems such as this. To have preached them to their congregations in error is a huge burden to bear after leaving. It is a pastor's duty, as shepherd, to lead the sheep in the right direction. After discovering these things, shepherds bear the burden of correcting the error. Thankfully, some of the pastors who leave the cult are doing just that.

But what about the translators? What about those who are tasked with interpreting these contradictions? What about those who had to interpret "Jumalan rauhaa," and were fully aware of Branham's trip to Finland? Do former translators suffer the same emotions as former pastors? Do those currently trapped in the cult battle a "tug-of-war" in their minds as they translate that which they know is not true?

The Video:

The page on our "Resources" section of

The lineup of quotes on