It should be noted that Mr. Branham did not support this translation vocally, but the fact that he was reading from it across the pulpit speaks a million words in of itself. He claimed to be well versed in the scriptures, but questions will be raised within yourselves as you continue reading as to the reasons why he would use this translation and whether or not he was actually a study of the different translations.
Next, consider his multiple references to the "Moffatt Translation" by James Moffatt. Christians today do not hold this translation with much regard - it is very inaccurate and "preaches another Jesus" as Paul warned in the New Testament.
All of the--all of his subjects was his... his... over his... he was domain... His domain was over them and that was called his house. So they said, "In my Father's..." Now, I believe Moffatt puts it, "in My Father's apartment house is many apartments." I--I disagree with that.
Again, Mr. Branham disagrees with this translation, however you will find that he references this translation several times in various sermons. Sometimes, he seemingly asks others to use it to search scriptures for themselves:
Jesus said in Saint John 5:19, "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in Himself, but what He sees the Father doing, that doeth the Son likewise." See if that's not in your Bible, King James, or Moffatt, or any translation you want to take. See if it isn't the same thing. Get the original Greek Diaglott if you want to. You'll find the same thing. "I do nothing until the--I see the Father..." In other words, He acted out in drama.
The Bible Version, "A New Translation" by James Moffatt was published in 1922, and is a corrupt version of the Bible. Some even consider it satanic. Mr. Moffatt was an unbeliever who even attacked the virgin birth and the deity of Christ. The reason William Branham considered this version? Because Mr. Moffatt shared his view on the Godhead.
Let's review some of the differences in the Moffatt's version that William Branham studied:
KJV: "In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void..."
Moffatt: "When God began to form the universe, the world was void and vacant..."
Though this is a subtle difference, the entire story of creation can be perverted with the Moffatt translation.
KJV: "Behold, a virgin shall conceive..."
Moffatt: "There is a young woman with child..."
There is no need to describe the heresy with the Moffatt translation. The virgin birth is one of the greatest moments in history for Christians. To deny the virgin birth would be to deny Jesus Christ.
KJV: "And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you."
Moffatt: "God said to Moses, "I-will-be-what-I-will-be: tell the Israelites that I-will-be has sent you to them."
As you can see in Exodus, Mr. Moffatt has even denied God in the Old Testament. I AM is the God of yesterday, today, and forever. He that was, and is, and will be.
KJV: "Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am."
Moffatt: "Truly, truly I tell you," said Jesus, "I have existed before Abraham was born."
Again, he repeats this in the New Testament, denying God. This is heresy.
1st Timothy 3:16
KJV: "...God was manifest in the flesh..."
Moffatt: "...He who was manifest in the flesh..."
Again, the Moffatt translation gives a subtle difference, and one that could give the reader the idea that Jesus was not God when he came to earth. Oddly, Mr. Branham believed and taught this, which also is heresy.
Moffatt's Translation Attacks the Godhead:
1 John 5:7
KJV: " For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one."
Moffatt: Completely Removed!